॥ पसायदान ॥
( ज्ञानेश्वरी अध्याय १८ ओवी १७९४ ते १८०२ )
आतां विश्वात्मकें देवें । येणें वाग्यज्ञें तोषावें ।
तोषोनि मज द्यावें । पसायदान हें ॥१॥
जे खळांची व्यंकटी सांडो । तयां सत्कर्मी रती वाढो ।
भूतां परस्परें पडो । मैत्र जीवाचें ॥२॥
दुरिताचें तिमिर जावो । विश्व स्वधर्मसूर्यें पाहो ।
जो जे वांछिल तो ते लाहो । प्राणिजात ॥३॥
वर्षत सकळमंगळीं । ईश्वर निष्ठांची मांदियाळी ।
अनवरत भूमंड्ळीं । भेटतु या भूतां ॥४॥
चलां कल्पतरूंचे आरव । चेतन चिंतामणीचें गांव ।
बोलते जे अर्णव । पीयूषाचे ॥५॥
चंद्रमे जे अलांछ्न । मर्तंड जे तापहीन ।
ते सर्वांही सदा सज्जन । सोयरे होतु ॥६॥
किंबहुना सर्वसुखीं । पूर्ण होऊनि तिहीं लोकीं ।
भजिजो आदिपुरूखीं । अखंडित ॥७॥
आणि ग्रंथोपजीविये । विशेषीं लोकीं इयें ।
दृष्टादृष्ट विजयें । होआवें जी ॥८॥
तेथ म्हणें श्रीविश्वेशरावो । हा होईल दानपसावो ।
येणें वरें ज्ञांनदेवो । सुखिय झाला ॥९॥
English Translation:
1. May the Self of the universe be pleased with this sacrifice of words and bestow His grace on me.
2. May the sinners no longer commit evil deeds, may their desire to do good increase, and may all
beings live in harmony with one another.
3. May the darkness of sin disappear, may the world see the rising of the sun of righteousness, and
may the desires of all creatures be satisfied.
4. May everyone keep the company of saints devoted to God, who will shower their blessings on
them.
5. Saints are walking gardens filled with wish-fulfilling trees, and they are living villages of ishfulfilling gems. Their words are like oceans of nectar.
6. They are moons without blemish and suns without heat. May these saints be the friends of all
people.
7. May all beings in all the worlds be filled with joy, and may they worship God forever.
8. May all those for whom this book is their very life be blessed with success in this world and the
next.
9. Then, Nivrittinath, the great Master said that this blessing will be granted. This brought great joy
to Jnaneshwar.
0 Comments